2009년 8월 18일 화요일

Idiom 12: Go up in smoke

상황: 어제 뉴스를 보니까 김대중 전 대통령이 돌아가셨다고 나왔네요. 그것을 보면서 예전에 한국에서 한국의 민주주의를 부르짖었던 때가 생각이 나더군요. 올 해는 두 명의 전 대통령들이 이 세상을 떠났네요. 개인적으로 두 분 모두 좋아하지도 싫어하지도 않았었지만 언제나 한국의 정치가 잘되길 바랬었죠. 아마도 미국에 사시는 모든 분들의 희망도 그럴 것입니다. '잘돼야할텐데'란 생각. 미국에 사는 우리도 아마 이런 희망 속에 살아가는 것 같습니다. 오늘은 그래서 이런 희망이 물거품이 되어서는 안되야 하는데 라는 의미에서 이 숙어가 생각이 나더군요.
이 숙어는 본인이 가지고 있는 어떤 희망이나 계획이 때로는 물거품처럼 사라질 때 쓰는 표현입니다. 물론 이런 일이 없기를 바라지만 말이죠...^^ 자주 쓰는 표현입니다.

go up in smoke = disappear, fail to matealize

She was going to go on a vacation, but her mother gor sick. Her plans have gone up in smoke.

신문기사 Paris cigarette ban goes up in smoke
http://www.guardian.co.uk/world/2005/feb/16/smoking.france

댓글 없음:

댓글 쓰기