2009년 9월 3일 목요일

Idiom 64: Crop up

상황: 일상의 생활에서 갑자기 어떠한 일이 발생한 적이 있으실 것입니다. 이런 경우 황당하기도 하겠지요... 그렇지만 이런 일이 있더라도 잘 넘어가시길....

crop up = appears or happens, usually unexpectedly, suddenly or unexpectedly

I had to stay at work late yesterday. Some new work cropped up.

Common errors 12: Broach vs. Brooch

[bróut∫]

broach: (v) bring up a topic for discussion
(n) a subject, especially a sensitive one

brooch: a decorative pin worn by women

Idiom 63: Paint the town red

상황: 타운을 빨간색으로 페인트 했다. 무슨뜻일까요? 열광적인 색깔...적색... 이 표현은 공공장소에서 파티를 즐기듯 열광적으로 축하하며 즐길때 쓰는 표현입니다. 삼바축제는 어떨까요?

paint the town red = carouse and have a good time = party or celebrate in a rowdy, wild manner, especially in a public place 야단법석하다, 대소동을 일으키다

A: How was the night life?
B: Great! We painted the town red the first three nights we were there.

Idiom 62: Roll in dough

상황: 돈버는 상황을 계속 이야기 해볼까요? 61번에서 배운 rake it in과 비슷한 말로 돈방석에 앉아 있다라는 표현입니다. 역시 돈을 많이 벌어서 넉넉하다라는 뜻이겠지요.

roll in dough = wallow in dough

His business has been very successful, even though the economy went haywire. He is rolling in dough.

아실지 모르지만 dough는 money를 나타내는 속어입니다. 그리고 wallow는 뒹굴다라는 표현이구요. go haywire는 저번에 배웠뜻이 고장나거나 엉망인 상태를 말합니다.

Common errors 11: Boarder vs. Border

boarder: a person who pays to live in someone’s house

border: the edge or boundary of something

Idiom 61: Rake it in

상황: 오늘은 모두가 바라는 마음을 담은 표현입니다. 갈퀴를 가지고 긁어 모을 만큼 돈을 벌다라는 표현입니다. 많은 돈을 벌다라고 표현할 때 쓰입니다.

rake it in = make a lot of money

Since business has improved, he is really raking it in.