disinterested: not involved in a particular situation or not likely to benefit from it and is therefore able to act in a fair and unselfish way = unaffected by self-interes 사심없는, 흥미없는
uninterested: ot having or showing interest 무관심한, 사심없는, 공평한
2009년 9월 28일 월요일
Idiom 111: Blow the whistle
상황: 휘슬을 불다..무슨 뜻일까요? 경기에서 선수에게 벌칙을 위해 호각을 부르는 직접적인 뜻이 있지만 여기서 알아봐야 할 것은 누설하다 폭로하다라는 뜻입니다.
blow the whistle = expose = betray
I just found out that he's been stealing from our company for the past year. I don't want it to continue and I've decided to blow the whistle.
blow the whistle = expose = betray
I just found out that he's been stealing from our company for the past year. I don't want it to continue and I've decided to blow the whistle.
Idiom 110: Tide over
상황: 요즘같은 불경기에서 재정적으로 많은 어려움을 겪고 계시는 분이 있겠지요. 이럴때 어려워하는 분을 재정적으로 도와줘서 어려움을 극복하게 해주는 것도 좋겠지요. 이렇게 누군가 재정적으로 도와주는 것을 표현할 때 쓰는 표현입니다.
tide over = help someone through a shortage
If you do something for someone to tide them over, you help them through a period when they are having difficulties, especially by lending them money.
Can you please loan me $10 and tide me over until I get paid next week?
tide over = help someone through a shortage
If you do something for someone to tide them over, you help them through a period when they are having difficulties, especially by lending them money.
Can you please loan me $10 and tide me over until I get paid next week?
Idiom 109: Tickled pink
상황: 오늘 월요일입니다. 새롭게 시작하는 새로운 일주일에 즐거운 일만 있으시길 바랍니다. 크게 기뻐하거나 포복절도하다란 뜻을 가진 표현입니다.
tickled pink = very happy
I wasn't feeling well and wanted to go home. I was tickled pink that the party had finally ended.
tickled pink = very happy
I wasn't feeling well and wanted to go home. I was tickled pink that the party had finally ended.
피드 구독하기:
글 (Atom)