dual: two = double
duel: fight or contest
2009년 9월 30일 수요일
Idiom 119: Take offense (at)
상황: hit the ceiling과 같이 성내는 상황입니다.
take offense at = get angry
She really took offense at what you said.
take offense at = get angry
She really took offense at what you said.
Idiom 118: Pull someone's leg
상황: 어떤 사람의 다리를 잡아 당긴다는 직역에서 우리는 무엇을 생각할 수 잇을까요? 누구를 놀리거나 누구를 속인다라고 할 때 사용하는 표현입니다.
pull someone's leg = deceive = fool
A: Hey, Al. I was invited to be a judge for the Miss America Beauty Peagant!
B: Oh, really? Come on, you’re pulling my leg!
pull someone's leg = deceive = fool
A: Hey, Al. I was invited to be a judge for the Miss America Beauty Peagant!
B: Oh, really? Come on, you’re pulling my leg!
Idiom 117: Sitting pretty
상황: 어떠한 이유로 집안의 경제상태가 좋아져서 노력하지 않고 넉넉하게 산다고 할 때 쓰는 표현입니다.
sitting pretty = in a fortunate position
A: I heard that Michael and Jennifer got a good price when they sold their house.
B: Yes, they did. Now they’re really sitting pretty. As a matter of fact, they’re thinking of going on a long vacation.
sitting pretty = in a fortunate position
A: I heard that Michael and Jennifer got a good price when they sold their house.
B: Yes, they did. Now they’re really sitting pretty. As a matter of fact, they’re thinking of going on a long vacation.
Common errors 35: Draft vs. Draught
draft: a first or subsequent attempt at a piece of written work before it is finished
draught: a current of cool air in a room
draught: a current of cool air in a room
Common errors 34: Displace vs. Misplace
displace: move someone or something from its usual place
misplace: put it in the wrong place
misplace: put it in the wrong place
피드 구독하기:
글 (Atom)