2009년 9월 30일 수요일

Common errors 36: Dual vs. Duel

dual: two = double

duel: fight or contest

Idiom 119: Take offense (at)

상황: hit the ceiling과 같이 성내는 상황입니다.

take offense at = get angry

She really took offense at what you said.

Idiom 118: Pull someone's leg

상황: 어떤 사람의 다리를 잡아 당긴다는 직역에서 우리는 무엇을 생각할 수 잇을까요? 누구를 놀리거나 누구를 속인다라고 할 때 사용하는 표현입니다.

pull someone's leg = deceive = fool

A: Hey, Al. I was invited to be a judge for the Miss America Beauty Peagant!
B: Oh, really? Come on, you’re pulling my leg!

Idiom 117: Sitting pretty

상황: 어떠한 이유로 집안의 경제상태가 좋아져서 노력하지 않고 넉넉하게 산다고 할 때 쓰는 표현입니다.

sitting pretty = in a fortunate position

A: I heard that Michael and Jennifer got a good price when they sold their house.
B: Yes, they did. Now they’re really sitting pretty. As a matter of fact, they’re thinking of going on a long vacation.

Common errors 35: Draft vs. Draught

draft: a first or subsequent attempt at a piece of written work before it is finished

draught: a current of cool air in a room

Common errors 34: Displace vs. Misplace

displace: move someone or something from its usual place

misplace: put it in the wrong place

2009년 9월 29일 화요일

Idiom 116: Not on your life

상황: 'No way'라는 표현은 아시고 많이 쓰실것 입니다. 같은 뜻입니다. 어림도 없다 당치도 않다라는 뜻.

not on your life = definitely not = no way

There is not a chance I am going to drive 4 hours to go to that party... not on your life.

Idiom 115: Nest egg

상황: 때로는 무언가를 위해서 돈이 필요할 때가 있습니다. 사업을 위해서 사업자금 밑천이 필요하고 학교에 가기 위해서 자금도 필요하지요. 이러한 여러 형태의 무슨 목적을 위해 모아둔 자금을 가리킬 때 사용합니다.

nest egg = savings = a fund of money put by as a reserve = extra money saved

They have a small nest egg saved up for their vacation.

Idiom 114: Look into

상황: 아마도 많이 보시고 사용하시는 숙어일 것입니다. 무언가를 조사하라고 할 때 examine 혹은 investigate과 같이 많이 사용하는 숙어입니다.

look into = investigate = examine = check
If a person or organization is looking into a possible course of action, a problem, or a situation, they are finding out about it and examining the facts relating to it.

I'm going to look into the possibility of getting a scholarship for college.

Idiom 113: Get up and go

상황: 서두르다라는 뜻도 가지고 있지만 일어나서 가는 어떠한 에너지 열정등을 가리킬 사용합니다. 주로 붙여서 사용하기도 하구요. get-up-and-go.

get up and go = energy = enthusiasm = ambition = enthusiastic and energetic drive or ambition

She always seems so excited and motivated at work. She's got a lot of get up and go.

Idiom 112: Clean up

상황: 대부분 깨끗히 치운다는 뜻을 가지는데 다른 뜻으로 사업을 할 때 큰 이익을 얻는 경우에 쓰이기도 합니다.

clean up = make a big profit

Since he started his new business, he's really cleaning up.

2009년 9월 28일 월요일

Common errors 33: Disinterested vs. Uninterested

disinterested: not involved in a particular situation or not likely to benefit from it and is therefore able to act in a fair and unselfish way = unaffected by self-interes 사심없는, 흥미없는

uninterested: ot having or showing interest 무관심한, 사심없는, 공평한

Idiom 111: Blow the whistle

상황: 휘슬을 불다..무슨 뜻일까요? 경기에서 선수에게 벌칙을 위해 호각을 부르는 직접적인 뜻이 있지만 여기서 알아봐야 할 것은 누설하다 폭로하다라는 뜻입니다.

blow the whistle = expose = betray

I just found out that he's been stealing from our company for the past year. I don't want it to continue and I've decided to blow the whistle.

Idiom 110: Tide over

상황: 요즘같은 불경기에서 재정적으로 많은 어려움을 겪고 계시는 분이 있겠지요. 이럴때 어려워하는 분을 재정적으로 도와줘서 어려움을 극복하게 해주는 것도 좋겠지요. 이렇게 누군가 재정적으로 도와주는 것을 표현할 때 쓰는 표현입니다.

tide over = help someone through a shortage
If you do something for someone to tide them over, you help them through a period when they are having difficulties, especially by lending them money.

Can you please loan me $10 and tide me over until I get paid next week?

Idiom 109: Tickled pink

상황: 오늘 월요일입니다. 새롭게 시작하는 새로운 일주일에 즐거운 일만 있으시길 바랍니다. 크게 기뻐하거나 포복절도하다란 뜻을 가진 표현입니다.

tickled pink = very happy

I wasn't feeling well and wanted to go home. I was tickled pink that the party had finally ended.

2009년 9월 27일 일요일

Common errors 32: Dinghy vs. Dingy


dinghy = boat

dingy = dull and drab

Idiom 108: Face the music

상황: 저번 것과 비슷한 표현으로 어떠한 곤경의 상황으로 나온 결과를 선선히 받아들일 때 사용합니다.

face the music = accept the unpleasant consequences of one's actions

It’s no wonder you have a stomachache. I told you not to eat so many green apples. You don’t listen, and now you’re going to have to face the music.

Idiom 107: Bite the bullet

상황: 사람이 살아나가 보면 싫은 상황이나 어려운 상황도 있습니다. 이러한 상황을 잘견디어 낼 때 사용하는 표현입니다.

bite a bullet = endure in a difficult situation

A: We really had a frightening experience when we went hunting last month.
B: What haddened?
A: We got lost in the wilderness and had to bite the bullet until help arrived.
B: Did you manage OK?

2009년 9월 25일 금요일

Common errors 31: Discreet vs. Discrete

You are discreet if you can keep secrets and behave diplomatically. 사려있는 신중한

Subject areas are discrete if they are quite separate and unrelated. 분리된, 불연속의

Common errors 30: Diagnosis vs. Prognosis

diagnosis: the identification of an illness or a difficulty

prognosis: the forecast of its likely development and effects

Idiom 106: Take the plunge

상황: 어떠한 상황에서는 과감한 결단이 필요하죠. 특히 결심을 단단히 하고 살을 빼는 것과 같이. 과감히 어떠한 행동을 할 때 쓰이는 표현입니다. 그리고 이 표현은 결혼하다라고 할 때도 쓰입니다.

take the plunge = do something decisive = get engaged

I realized I gained a lot of weight, so I finally took the plunge and decided to seriously go on a diet.

2009년 9월 24일 목요일

Idiom 105: Eat someone

상황: 다시 감각을 발휘하셔서 다른 사람을 먹다? 다른 사람을 괴롭히다라고 표현할 때 쓰는 표현입니다.

eat someone = bother and upset someone

A: Hey, Alice. What’s been eating you lately? Don’t you realize how rude and irritable you’ve become?
B: I know. I’m really sorry for the way I’ve been acting.
A: Well, why don’t you tell me what has been bothering and upsetting you and maybe we can work your problem out together.
A: I’ll admit that it would help to talk to someone about it.

Idiom 104: Out of woods

상황: 표현을 보시고 어느 정도 에상을 하시겠지요. 영어는 감각인거 같습니다. 특히 숙어는요. 숲을 벗어나는 것은 '위험한 상황, 곤경에서 벗어난 것'을 뜻하겠지요.

out of woods = out of danger

Although Eric was well on his way to recovering from his bout with pneumonia, he was still not out of the woods.

pneumonia (폐렴)

2009년 9월 23일 수요일

Idiom 103: Shake a leg

상황: 다리를 흔드세요!! 무슨 뜻일까요? 서두를때 쓰는 표현입니다.

shake a leg = hurry
= get busy = get going

A: Mary, you always take such a long time to put on your makeup. Come on, shake a leg!
B: I’ll be finished in a minute. Be patient.

Idiom 102: Play it by ear

상황: 어떤 분들은 원리원칙대로 일을 처리하시기도 하고 어떤 분들은 그때그때 처한 사태에 맞추어 즉각 그 자리에서 결정하거나 처리하기도 합니다. 두번째의 경우 임기응변으로 한다고 하죠. 이럴 경우에 쓰는 표현입니다.

play it by ear = improvise as one goes along

A:Let’s go to the movies, agreed?
B: Sure. And what’ll we do after that?
A: Oh, I don’t know. Let’s play by the ear.
B: Well, I would like to have a more definite plan of action.
A: Don’t be like that. It’s always more fun not knowing what to expect and decidingwhat to do as we go along.

Common errors 29: Defective vs. Deficient

defective: not working properly

deficient: lacking something vital

Idiom 101: Take after

상황: 서로 닮았다는 또 다른 표현입니다. 이 표현은 가장 보편적으로 쓰이지요. 다시 복습하시는 시간이 되시길.. chip off the old block, spitting image...

take after = resemble or act like a parent or relative

I see that he takes after his dad in his ability to play basketball.

2009년 9월 22일 화요일

Common errors 28: Decent vs. Descent

decent: fair, upright, reasonable 점잖은. 상냥한, 상당한 (decent salary)

descent: act of coming down, ancestry 세습, 출신, 혈통

Common errors 27: Deceased vs. Diseased

deceased: dead

diseased: affected by illness or infection

Idiom 100: Be swamped with

드디어 100개의 숙어가 올려졌습니다...!!! 앞으로 갈길이 멀지만 천리길도 한걸음부터.
A journey of a thousand miles must begin with the first step.

상황: 여러분들이 매우 바쁘게 생활한다고 할 때 쓰는 표현입니다. 눈코뜰새 없다라고들 하죠...
very busy해도 되시겠지만 이 표현은 어떨까요?

swamped = very busy = overwhelmed = having too much to do

I need to complete four reports by tomorrow. I am swamped with work.

Idiom 99: Straighten out

상황: 어떤 일이 복잡하게 꼬였을 때 해결한다라는 의미에서 사용Add Image하기도 하고 집이나 사무실이나 지저분한 상태에서 정리정돈을 한다는 의미로도 사용합니다. 직장에서 복잡한 상태를 바로잡을때 어떻게 하라는 의미에서 많이 사용하지요....

straighten out = succeed in getting it organized and tidied up = put in order

He spent Saturday straightening out his clothing drawers and making everything neat.

혹시 어셔라는 흑인힙합가수를 아시나요? 십대스타 모니카와 듀엣곡으로 관심을 불러일으켰었죠...
'Let's straighten it out'

2009년 9월 21일 월요일

Common errors 26: Continual vs. Continuous

continual: frequently repeated, occurring with short breaks only

continuous: uninterrupted

Idiom 98: Stand someone up

상황: 약속한 상황에서 누군가가 나오지 않을 경우를 당해보신 경험이 있으실 것입니다. 이렇게 약속을 어길 경우에 쓰는 표현입니다. 바람맞히다... 혹시 여자친구나 남자친구 아니면 소개팅에서 누군가를 (마음에 안들어서?) 바람맞힌 경험이 있으시지는 않은지요? 아니면 반대의 경우라도....

stand someone up = fail to keep an appointment or date

They decided to meet at 6:00. She waited for him for an hour and then realized that he stood her up.

Common errors 25: Contagious vs. Infectious

Both refer to diseases passed to others.

contagious: passed by bodily contact

infectious: passed by means of air or water

Idiom 97: Spitting image

상황: 혹시 예전에 배우셨던 chip off the old block기억 나시는지요. 아버지와 아들이 닮았을 경우에 쓴다고 하였죠. 지금 이 표현도 같은 뜻입니다. 서로 빼어 닮았을 경우에 쓰는 표현입니다.

spitting image = a perfect likeness or counterpart = exact resemblance

The boy is the spitting image of his father. They looks like twins.

2009년 9월 20일 일요일

Idiom 96: Greasy spoon

상황: 여행을 하다보면 시골 구석이나 도시의 구석진 곳에 싸구려 식당을 발견하실 수 있을 것입니다. 저런 곳이 장사되나 싶기도 하구요. 이렇게 불결하고 싸구려 식당같은 곳을 가리킬 때 쓰는 표현입니다.

greasy spoon = inexpensive restaurant with mediocre food = a small, cheap, unattractive café that serves mostly fried food

I hated dinner last night. It turned out being a greasy spoon.

Idiom 95: Spic and span

상황: 매우 깨끗하거나 새롭다고 표현할 때 brand-new라고 하지요. 다른 표현을 배워보기로 하시죠.

spic and span = very neat (clean) = brand-new

Now that we have cleaned our house, it looks spic and span.

2009년 9월 18일 금요일

Idiom 94: Snap out of it

상황: 격려할 때 쓰는 표현입니다. 힘내라!! 그리고 어떤 panic이나 두려움의 상황에서 나오라는 의미입니다.

snap out of it = free oneself from the control of panic or fear = cheer up = be of good cheer = perk up

He was upset and crying so hard that he couldn't snap out of it.

Idiom 93: Birds and bees

상황: 오늘은 재미있는 표현을 배워보겠습니다. 혹시 자녀분들을 가지신 부모님들이라면 자식에 대해 언제부터 성교육을 할 것인지 생각해 보신 적이 있으실 것입니다. 성교육에 대한 기초지식을 가리킬 때 사용하는 표현입니다.

birds and bees = informal sex education = facts about sex and birth
refers to courtship and sex, and is usually used in reference to teaching someone, often a young child, about sex and pregnancy

The girl's mother told her daughter about the birds and bees during the summer holidays.

2009년 9월 17일 목요일

Idiom 93: Banker's hours

상황: 미국의 회사들은 대부분이 8시(혹은 9시)부터 일을 시작해서 5시에 끝납니다. 그러나 어떤 날은 반나절만 근무해도 되는 날도 있지요. 그리고 연후를 앞둔 금요일은 상사의 재량에 따라 근무시간이 단축되는데 이러한 보통때보다 단축된 근무날을 가리킬 때 사용하는 말입니다.

banker's hours = short work hours

He loves his job because on Friday, he gets to work banker's hours.

Idiom 92: nitty-gritty

상황: 어떤 문제나 상황에서 가장 중요한 부분 기본적인 사실을 가리킬 때 사용하는 말입니다. 즉 핵심이라고 하죠.

nitty-gritty = the essence or important part

If people get down to the nitty-gritty of a matter, situation, or activity, they discuss the most important, basic parts of it or facts about it.

We've been discussing your problem for an hour, but we finally got down to the nitty-gritty.

get down to는 어떤 일을 착수할 때 사용하는 말입니다.

Common errors 24: Credible vs. Credulous

credible: believable 믿을만한

credulous: gullible 잘속는

Common errors 23: Curb vs. Kerb

[kə:rb]

curb: one’s temper means to control or restrain it

kerb: the edging of a pavement = curb

2009년 9월 16일 수요일

Idiom 91: Get the ax

상황: 요즘 실업자가 많이 있는 상태이지요. 그래서 안짤리기 위해 열심히 더 일해야 하구요. 이런 말은 배우기는 좀 그런데 그냥 알아두시길... 해고당하다라는 표현입니다.

get the ax = be fired = be canned
give the ax = fire

My company finally realized that he is doing his job very well. So, they didn't give him the ax.

Idiom 90: Have ants in one's pants

상황: 바지 안에 개미가 있다구요? 어떠한 상황일까요? 안절부절하는 상황일 때 사용하는 표현입니다.

have ants in one's pants = be anxious = be nervous

He wasn't sure if he would be chosen to win the award. He had ants in his pants.

Idiom 89: Big shot

중요한 사람을 가리킬 때 쓰는 표현입니다. 거물이라고도 하죠.

bigh shot = important person

Since she was given promotion, he's been acting like a big shot.

2009년 9월 15일 화요일

Idiom 88: Keep someone posted

상황: 이 표현 또한 많이 사용하는 표현이지요. 어떠한 상황에 대해서 계속 연락 달라는 표현입니다. 업데이트해달라는 표현.. 특히 이메일에 주로 사용되기도 하죠.

keep someone posted = keep someone informed

I'm very interested in any further developments. You will keep me posted, won't you?

Idiom 87: What's the game?

상황: 너 뭐하고 있니? 아니면 너 어쩌려고 그래? 무슨 일이 일어났니? 라는 말을 여러형태로 쓰실 것입니다. 이럴 때 쓰는 표현입니다.

what's the game? = what are you doing?

What's the game? That money's mine. You can't simply put it your pocket!

2009년 9월 14일 월요일

Idiom 86: Go one's own way

상황: 자신의 길을 가고자 할 때 쓰는 표현입니다.

go one's own way = get what one wants

Mary's got a very strong personality. She always manages to get her own way.

Common errors 22: Coarse vs. Course

[kɔːrs]

coarse: vulgar or rough

course: a series of lectures, a direction, a sports area, and part of a meal

Idiom 85: Chip in

상황: 학교가 시작하면 어떤 학교들은 부모들에게 공식적 기부(촌지(bribe)가 아니라)를 원하곤 합니다. contribution or donation이라고도 하죠. 기부하다라는 뜻의 다른 표현을 배워보지요. 참고로 말참견하다라는 뜻도 있습니다.

chip in = contribute

We are all going to chip in and give the teacher a gift.

Idiom 84: Chalk up

상황: 미국생활 중에서 빠뜨릴 수 없는 것 중의 하나가 스포츠 경기라 생각이 듭니다. 스포츠 경기에 있어서 승리를 얻는 점수가 될때 사용하는 표현입니다. 보통 점수를 얻다 혹은기록하다라는 뜻도 있습니다.

chalk up = record = score

Chalk up another one for the team. They won the championship.

Idiom 83: buddy-buddy

주말 잘 보내셨는지요...
상황: 다른 사람과의 관계를 나타내는데 있어 친한 관계를 일컬을 때 이 표현을 사용합니다.

buddy-buddy = very friendly

She's gotten to be very buddy-buddy with her boss.

2009년 9월 13일 일요일

Common errors 21: Clothes vs. Cloths

clothes: garments 옷

cloths: dusters or scraps of material = fabric which is made by weaving or knitting a substance such as cotton, wool, silk, or nylon 천
Cloth is used especially for making clothes

2009년 9월 12일 토요일

Idiom 82: Hit the nail (right) on the head

상황: 어떠한 상황을 맞이하여 적절한 말이나 행동을 할 경우를 표현합니다. 바로 알아 맞일 때나 요점이나 핵심을 찌를 경우에 쓰이는 표현입니다. 직역을 하면 좀 과격하지요...

hit the nail on the head = do exactly the right thing = do something in the most effective and efficient way = describe exactly what is causing a situation or problem

I think Mike hit the nail on the head when he said that what's lacking in this company is a feeling of confidence.

2009년 9월 11일 금요일

Curious George at Universal Studios


누구일까요? 아이 가지신 부모님들은 아실 것입니다...

LA Dodgers stadium


매일 공부만 하시니 머리도 식힐겸 사진 올려놓겠습니다.

Idiom 81: High and dry

상황: 오늘 아침에는 high and low를 배우셨지요. 고립되었다라는 표현을 보겠습니다. 주말은 고립되서 지내시지 말고 누군가와 함께 잘 보내시길 바랍니다.

high and dry = isolated

I missed both the last bus and the last train. If I hadn't found a taxi I would have been left high and dry.

Common errors 20: Ceremonial vs. Ceremonious

ceremonial: formal, the ritual used for a formal religious or public event 의식의

ceremonious: rigidly formal or bound by convention = the type of person who likes to behave over-formally on social occasions. It is not altogether complimentary 형식적인, 예의바른

두 단어 모두 '의식의'란 뜻이 있습니다.

Idiom 80: Run out of

상황: 많은 분들이 이 표현을 아시겠지만 오늘 이 상황이 일어나서 이 표현을 올려 놓습니다. 아침에 칼라프린터를 쓰려고 하니까 잉크가 떨어졌더군요. 그럴때 뿐만 아니라 자동차의 gas가 떨어져도, 쌀이 떨어져도, 시간이 없어도, 힘이 빠져도 쓰고 많이 사용합니다.

run out of = be out = be exhausted = be gone = be out of stock = run out = run short

run out of gas
run out of ink
run out of food
run out of time 시간이 없다 Opp: Time is on your side. 시간이 넉넉하다
run out of steam 힘이 빠지다, 지치다

Idiom 79: High and low

상황: 때로는 무엇을 열심히 찾는 경우가 있는데 샅샅이 찾을 때 쓰는 표현입니다.

high and low = everywhere
look high and low for 샅샅히 찾다

I bought some new gloves last week and now I can't find them. I've looked high and low for them.

"High and Low" is the tenth episode from the of the American forensic crime drama '''', which is set in Las Vegas, Nevada.

Idiom 78: Go flat out

상황: 오늘은 금요일입니다. 일주일 동안 열심히 달려온 시간이었죠. 오늘은 주말 앞에 있는 여유가 있는 날입니다. 그렇지만 우리의 주어진 일들을 열심히 전력으로 노력해야겠지요. 열심히 일하다라는 뜻을 가진 표현입니다.

go flat out = make an effort

Airlines go flat out for comfort.
http://www.cnn.com/2005/TRAVEL/12/13/airline.chair/index.html

2009년 9월 10일 목요일

Commom errors 19: Centenarian vs. Centurion

centenarian: someone who is at least 100 years old

centurion: the commander of a company of 100 men in the ancient Roman army

Idiom 77: Be at odds with

상황: 누군가와 사이가 좋지 않을 때 쓰는 표현입니다.

be at odd with = be in disagreement with

He is at odds with his colleague.

2009년 9월 9일 수요일

Idiom 76: Apple of one's eye

상황: 보통 어린 딸이나 아들을 가지신 부모들에게 소중한 것이 무엇이냐고 물어보면 눈에 넣어도 하나도 안아픈 존재가 딸(아들이라고 하는 사람은 드물지요.. 하지만 전 아들이라고 하지요)이라고 하지요. 가장 소중한 사람을 가리킬 때 사용하는 표현입니다. 한자어로는 장중보옥 (掌中寶玉).

apple of one's eye = someone special, usually a son or daughter

Although he loves his son, his daughter is the apple of his eye.

Common errors 18: censer, censor or censure

censer: a container in which incense or censure is burnt during a religious ceremony 향로

censor: a person who examines plays, books, films, etc. before deciding if they are suitable for public performance or publication 검열관


censure: official and formal disapproval or condemnation of an action 비난, 책망, 견책; to express this condemnation in a formal written or spoken statement 비난하다, 책망하다

Idiom 75: Slip one's mind

상황: 어떠한 것을 잊어버렸을 때 쓰는 표현입니다. 간단히 forget이라고 써도 되지만 다른 표현을 쓰면 좋겠지요... 단 forget의 주어는 사람인데 반해 이 표현의 주어는 잊어버린 것입니다.

slip one's mind = be forgotten = pass out of one's memory

I'm sorry I missed our appointment. It must have slipped my mind.

Idiom 74: Boob tube

상황: TV를 바보상자라고 부르죠... 그 바보상자의 뜻을 가진 TV의 다른 표현입니다.

boob tube = television

What is on the boob tube tonight?

Common errors 17: cite, sight or site

cite: refer to

sight: vision or something seen

site: land, usually set aside for aparticular purpose

Idiom 73: Butt in

상황: 간섭하거나 참견한다고 할 때 쓰는 표현입니다.

butt in = chime in = break into a conversation

Her husband always butts in, even when he is not involved in the conversation

2009년 9월 8일 화요일

Commom errors 16: Childish vs. Childlike

childish: indicating a lack of maturity

childlike: exhibiting childlike simplicity and credulity
credulity = tendency to believe readily

Idiom 72: Call off

상황: 많이 사용하는 표현이지요. cancel대신에 취소할 때 많이 사용되는 표현이지요...

call off = cancer

The meeting was called off because of bad weather.

Idiom 71: See eye to eye

상황: Labor day 잘보내셨나요... 오늘은 의견이 같다라는 표현을 같이 보기로 하겠습니다. 간단한 agree란 단어도 있지요.

see eye to eye = be in agreement = have the same opinion

We never saw eye to eye on this question.
My friend and I are splitting up. We do not see eye to eye.

2009년 9월 7일 월요일

Common errors 15: Canon vs. Cannon

canon: cleric 성직자

cannon: a large gun

Idiom 70: A loose tongue

상황: 사람과 관계를 맺으면서 지낼 때 여러 성향의 사람을 보는데 어떤 사람에게 무슨 말을 하면 아주 빠른 속도로 그 말이 퍼져 나가는 것을 보신 적이 있으실 것입니다. 입이 가벼워서 다른 사람에게 쉽게 말하는 그런 사람을 가리킬 때 쓰는 표현입니다.

a losse tongue = a big mouth 입이 가벼운

She has a loose tongue , so you had better not tell her about this.

Idiom 69: All thumbs

상황: 손재주가 없을 때 쓰는 표현입니다. 모든 손가락이 엄지손가락같으면 참 무딜 것 같다라고 생긴거 같습니다.

all thumbs = clumsy = awkward = not dextrous

Don't ask me to put that clock back together. I am all thumbs.

2009년 9월 6일 일요일

Common errors 14: Caning vs. Canning

caning: a form of corporal punishment consisting of a number of hits (known as "strokes" or "cuts") with a flexible rattan cane
Caning is now banned in all schools.

canning: a method of preserving food in which the food is processed and sealed in an airtight containe
The canning factory is closing down.

Idiom 68: Bawl out

상황: 일요일에도 공부를 해야겠지요. 누구를 꾸짖을 때 쓰는 말입니다.

bawl out = reprimand
If someone bawls you out, they shout at you angrily because you have done something wrong.

The team was bawled out after they lost the game.

2009년 9월 4일 금요일

Idiom 67: Run-down

상황: 오늘은 금요일 입니다. 더군다나 다음주 월요일은 기다리던 휴일, Labor day입니다. 지치고 힘들지만 이번 금요일은 그 어느때보다 즐거운 금요일이 되겠지요. 더군다나 월요일에 휴일낀 금요일은 일찍 끝나는 회사가 대부분이죠. 저희 회사도 그렇습니다. 힘들다라고 말할 때 tired라고 쓰는데 다른 표현을 한번 써 보는 것이 어떨까요?

run-down = tired (쇠약해진 혹은 황폐한(ruined) 이라는 뜻도 있습니다)

A tired, run-down body is like a car that needs a tune-up; it does not function efficiently.

Idiom 66: Out on a limb

상황: 위험한 상황에 처해 있을 경우에 이 표현을 씁니다.

out on a limb = in a dangerous or risky position

He really went out on a limb to offer his brother the job.
Every time we talk you go further out on a limb.

Common errors 13: Callous or Callus

callous: cruel, insensitive, not caring about how others feel 무감각한, 냉담 [무정] 한

callus: a hard patch of skin or tissue 피부 경결 (硬結)
an unwanted area of thick skin, usually on the palms of your hands or the soles of your feet, which has been caused by something rubbing against it

Idiom 65: Make ends meet

상황: 요즘같이 경기가 좋지 않을 때에는 수입과 지출의 균형을 맞추는 것이 좋겠지요. bill을 지불할 정도로 수입을 벌거나 수입에 맞추어 근근히 살아가다라고 할 때 사용하는 표현입니다.

make ends meet = have enough money to cover expenses = get through the pay period = pay one’s bills

A: Things are so expensive nowadays that it’s very difficult to make ends meet.
B: You know, even with Lucie’s salary, our combined income is hardly enough to pay allthe bills.

2009년 9월 3일 목요일

Idiom 64: Crop up

상황: 일상의 생활에서 갑자기 어떠한 일이 발생한 적이 있으실 것입니다. 이런 경우 황당하기도 하겠지요... 그렇지만 이런 일이 있더라도 잘 넘어가시길....

crop up = appears or happens, usually unexpectedly, suddenly or unexpectedly

I had to stay at work late yesterday. Some new work cropped up.

Common errors 12: Broach vs. Brooch

[bróut∫]

broach: (v) bring up a topic for discussion
(n) a subject, especially a sensitive one

brooch: a decorative pin worn by women

Idiom 63: Paint the town red

상황: 타운을 빨간색으로 페인트 했다. 무슨뜻일까요? 열광적인 색깔...적색... 이 표현은 공공장소에서 파티를 즐기듯 열광적으로 축하하며 즐길때 쓰는 표현입니다. 삼바축제는 어떨까요?

paint the town red = carouse and have a good time = party or celebrate in a rowdy, wild manner, especially in a public place 야단법석하다, 대소동을 일으키다

A: How was the night life?
B: Great! We painted the town red the first three nights we were there.

Idiom 62: Roll in dough

상황: 돈버는 상황을 계속 이야기 해볼까요? 61번에서 배운 rake it in과 비슷한 말로 돈방석에 앉아 있다라는 표현입니다. 역시 돈을 많이 벌어서 넉넉하다라는 뜻이겠지요.

roll in dough = wallow in dough

His business has been very successful, even though the economy went haywire. He is rolling in dough.

아실지 모르지만 dough는 money를 나타내는 속어입니다. 그리고 wallow는 뒹굴다라는 표현이구요. go haywire는 저번에 배웠뜻이 고장나거나 엉망인 상태를 말합니다.

Common errors 11: Boarder vs. Border

boarder: a person who pays to live in someone’s house

border: the edge or boundary of something

Idiom 61: Rake it in

상황: 오늘은 모두가 바라는 마음을 담은 표현입니다. 갈퀴를 가지고 긁어 모을 만큼 돈을 벌다라는 표현입니다. 많은 돈을 벌다라고 표현할 때 쓰입니다.

rake it in = make a lot of money

Since business has improved, he is really raking it in.

2009년 9월 2일 수요일

Idiom 60: Dressed to kill

상황: 파티에 가거나 어디 초대에 받아서 갈때에 옷을 잘 입어야겠지요. 직장에서 누군가 특별히 옷을 잘 입고 오면 이런 말을 하죠. '옷 죽이네요' '멋진 옷이네요'

be dressed to kill = wear one’s finest clothes = dressed in fancy or formal clothing 홀딱 반할 만한 옷차림을 하고 있다

The reception for the new Swedish ambassador at the Jennison’s was quite lavish. Naturally, everybody was dressed to kill.

Idiom 59: Hit the ceiling

상황: hit로 시작하는 다른 표현을 배워볼까요. 화난 상황을 가리켜 천장을 치다?라고 표현합니다.

hit the ceiling = become very angry

Don’s father hit the ceiling when he was informed that his son had been detained by the police for disorderly conduct.

Idiom 58: Ring a bell

상황: 때로는 어떤 사람이나 어떤 것으로 인해 무엇을 생각나게 하는 상황이 있으실 것입니다. 이렇게 생각나게 하다라는 표현입니다.

ring a bell = remind one of something familiar

I'm sure I've seen that man before. His name rings a bell.

Common errors 10: Blond vs. Blonde

blond: used to describe men’s hair

blonde: used to describe women's hair

현재는 남녀 모두 blond를 쓰는 경우가 많음

Idiom 57: Hit the hay

상황: 저번에 hit the book(열심히 공부하다)란 표현을 보았구 오늘은 hit을 이용한 다른 표현을 보기로 하겠습니다. 잠자리에 들다라는 표현입니다.

hit the hay = go to bed = prepare for sleep


A: What do you say we hit the hay now?
B: Agreed. Let’s go to bed and get a good night’s sleep. It’s going to be a long day.

2009년 9월 1일 화요일

Idiom 56: Take a stab at

상황: 무엇 일을 시도할 때 사용하는 표현입니다. try대신에 이 표현을 사용해보는 것도 좋을 듯싶네요...

take a stab at = make an attempt at = attempt = try

Would you like to take a stab at explaining the theory?

Common errors 10: Bidding vs. Biding

bidding: an authoritative direction or instruction to do something

biding: waiting for a good opportunity before doing something

Idiom 55: Put our heads together

상황: 저번에 어떠한 제안을 가지고 토의하다라고 kick around를 배우셨는데 오늘은 머리를 맞대고 의논하는 표현입니다. 의논하다라는 의미에서는 별 차이가 없지만 정확하게는 좀 다른 의논하는 상황에서 쓰입니다.

put our heads together = discuss

Let's put our heads together and figure out a way to solve this problem.

Idiom 54: Put in one's two cents

상황: 미국 직장생활을 하시다 보면 대부분이 자기가 생각하는 것을 남들에게 보여야 할 때가 있으실 것입니다. 가만히 앉아 있는 것이 미덕이 아닌 소극적 태도로 간주가 되는 것이죠. 자기의 의견을 분명히 말한다고 할 때 쓰는 표현입니다.

put in one's two cents = give one's opinion

I put in my two cents, so that everyone knew how I felt.